首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
首頁 / 關於白話字 / 白話字教學-打馬字
白話字教學-打馬字
 

約翰.凡.涅斯特.打馬字(Rev. John Van Nest Talmage,1819-1892),美國基督教歸正會牧師。1819年生於美國紐澤西州,1845年於紐澤西州紐布倫瑞克神學院(New Brunswick Theological Seminary);同年10月申請到海外傳教,1846年受按立為牧師。1847年受美國亞比絲喜美總會(美國公理會;ABCFM)派任到中國傳教,1847年8月由香港抵達廈門,於廈門一帶傳教,歷時42年之久,廈門人稱他為「打馬字牧師」, 1889年夏退休。1892年在美國紐澤西州包恩溪(Bound brook, New Jersey)蒙主寵召,享年73歲。

佈道之外,打馬字牧師以「廈門音白話字」大量譯著聖經及其相關書籍資料,來助益傳教事工;而當時在廈門亦有美國歸正會、倫敦傳教社、英國長老會等傳教組織,並合作從事廈門音白話字的推展工作。

打馬字牧師著作:

1. Tn̂g-oē Hoan-jī Chho͘-ha̍k(唐話番字初學,1852年):白話字教科書,也是閩南語拉丁字母的正字法學習教材。

2. Thian Lo Lèk thêng(天路歷程〈卷一〉,1853年)。

3. Lo-tek ê chheh(路得記,1853年)。

4. Ióng Sim Sin Si(養心神詩,1859年)。

5. Yêw t'a e t'e t'oô(猶太地區地圖「Map of Judea」,1861年)。

6. 譯《路加福音傳》(1866年)

7. 譯《約翰書信》(1870年)

8. 譯《加拉太書》、《腓立比書》、《歌羅西書》(1871年)

9. 譯《馬太福音傳》(1872年)

10. Ē-mn̂g Im ê Jī-tián(廈門音個字典,1894年):是打馬字牧師依《唐話番字初學》進一步使用白話字註記編排的字典,書名亦用白話字書寫。

11. Forty Years in China(在中國傳教40年,1894年,英文本):打馬字牧師個人的自傳書籍。

數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461