約翰.凡.涅斯特.打馬字(Rev. John Van Nest Talmage,1819-1892),美國基督教歸正會牧師。1819年生於美國紐澤西州,1845年於紐澤西州紐布倫瑞克神學院(New Brunswick Theological Seminary);同年10月申請到海外傳教,1846年受按立為牧師。1847年受美國亞比絲喜美總會(美國公理會;ABCFM)派任到中國傳教,1847年8月由香港抵達廈門,於廈門一帶傳教,歷時42年之久,廈門人稱他為「打馬字牧師」, 1889年夏退休。1892年在美國紐澤西州包恩溪(Bound brook, New Jersey)蒙主寵召,享年73歲。
佈道之外,打馬字牧師以「廈門音白話字」大量譯著聖經及其相關書籍資料,來助益傳教事工;而當時在廈門亦有美國歸正會、倫敦傳教社、英國長老會等傳教組織,並合作從事廈門音白話字的推展工作。
打馬字牧師著作:
1. Tn̂g-oē Hoan-jī Chho͘-ha̍k(唐話番字初學,1852年):白話字教科書,也是閩南語拉丁字母的正字法學習教材。
2. Thian Lo Lèk thêng(天路歷程〈卷一〉,1853年)。
3. Lo-tek ê chheh(路得記,1853年)。
4. Ióng Sim Sin Si(養心神詩,1859年)。
5. Yêw t'a e t'e t'oô(猶太地區地圖「Map of Judea」,1861年)。
6. 譯《路加福音傳》(1866年)
7. 譯《約翰書信》(1870年)
8. 譯《加拉太書》、《腓立比書》、《歌羅西書》(1871年)
9. 譯《馬太福音傳》(1872年)
10. Ē-mn̂g Im ê Jī-tián(廈門音個字典,1894年):是打馬字牧師依《唐話番字初學》進一步使用白話字註記編排的字典,書名亦用白話字書寫。
11. Forty Years in China(在中國傳教40年,1894年,英文本):打馬字牧師個人的自傳書籍。 |