首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
首頁 / 白話字數位典藏 / 力間(海龍王)
力間(海龍王) 影像(2)
卷期:第 1 號 本次: 日期:1925/7 刊名:芥菜子 頁數:5-6
篇名:力間(海龍王) [ LE̍K-KAN (HÁI-LÊNG-ÔNG) ]
作者:陳清忠 Tân Chheng-tiong
  顯示 : 漢羅 全羅 並列  

力間(海龍王)

 

  佇一个熱天力間坐佇Ba-tek-ê石磐,吟伊一生悲傷ê歌,用所giâ ê琴來彈。

  青翠ê海湧,溢來溢去佇伊坐ê跤邊;佇彼海內有所疼ê某、查某囝 kap後生。

  伊吟毋是海內海外,風光景色kap所有;伊吟論地上、地面上,也無別項ê故事。

  離開海湧,就到地面,佇遐所看kap所聽;坐佇岸頂,攏無厭倦,悲傷慘啜來出聲。

  吟講:伊有地面遍行四方,遊歷逐所在;看見人人心肝殘忍,比佇海--ê khah厲害。

  吟講:紳士,牧師勇士,來赴結婚禮;牧師問講:「今日結約ê勇士啥人咧!」

  應講,「我毋是勇士,是對海來,無屬佇地」紳士拔刀,淑女喉叫,牧師著驚袂講話。

  吟講:禮式bē soah,趕緊起身,離開禮拜廳;沿路吐氣地上ê人心肝惡毒,真thang驚。

  新娘逐日坐佇海內,啼哭,目屎若落雨;哭講:「我ê丈夫,可惜!可惜!毋是基督徒。」

  力間聽了,心肝艱苦,koh再一擺上地面,Ài找牧師,領受洗禮,thang得得救ê 文憑。

  伊有一暗,舉金ê琴,心肝鬱卒,路邊坐;看見牧師,新穿禮服,騎佇白馬對遐過。

  「力間啥事來問洗禮!天國無屬佇你êoh得!oh得!設使若會,我ê柴拐beh莩芽。」

  到極奇怪!!柴枴莩芽,生枝發葉,kap大欉;牧師開聲呵咾上帝,歡喜拯救迷路人。

  「地有親切!海有親切!日月星辰kap逐類;啊!天、地、海,上帝--獨獨人ê親切佇叼位?」

  彼霎了後,力間常常坐佇北海ê石磐;悲傷吐氣,出聲來吟,用所帶ê琴來彈。

 

力間 THE NECKAN

(力間是水神,便宜上譯做:海龍王)

 

  原文是一節4ê詩。作者是英國近世ê大詩人,文藝批評者,也是大教育家A-ló Má thài (Nathew Arnold 1822-1888;按:應是Mathew)。這首就是伊所寫「講話體」詩中ê一篇。咱讀就隨時明白,這个故事毋是實ê,是做ê

  Taⁿ譯佇遮êbōe堪得講是詩,因為咱ê詩有咱ê規矩;若是這首攏無照規矩。逐chōa15字也1 chōa做一節;這款ê體拍算無teh thang看;譯按呢是因為ài予人khah好讀若定。

  總是譯者ê意思毋是要緊佇故事真,á是假;是體成形á無成形,是khah要緊佇內中所包含ê意思,看有啥物thang做咱信者ê教示á是利益á無?

  比並來講-

  照咱所讀,

   力間thang指啥物款ê人?

   海是指啥物,地是指啥物?

   力間ê某啥事來啼哭?

   牧師毋接納力間領洗禮是怎樣?

      柴拐會莩芽是顯出啥物?

  Á是有啥物別項thang做咱想ê問題,咱若養成ê習慣,就咱會得thang加添真濟ê利益。

  請列位ê讀者讀這篇,毋thang干但看故事做心適,逗句濟好聽;若按呢就寫佇遮ê目的是空空。

陳清忠

 

 
 
數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461