勉勵ê譬喻1908.03 276 卷 p.22
捌有姊妹栽一叢花,幾nā禮拜久真gâu栽培照顧,毋過攏無開花。Hit叢有近倚牆壁,也花栽倚佇壁腳。 壁裡有空縫,也hit叢有chi̍t支chhoàn透過hit空,踮佇hit爿e 壁,發生開花真媠。姊妹佇chit爿沃伊ê花,不過攏無看見開一蕊,致到伊真餒志。有一日伊過去hit爿壁,忽然間看伊ê花佇遐真茂盛真好看,心真歡喜,知伊ê著磨無空空。咱做主ê工猶原是按呢。 佇咱家己所踮ê教會,kiám-chhái看無甚麼功效紲較餒志。兄弟ah,著受勉勵,你盡忠ê工程究真毋是歸佇空虛。 Kiám-chhái 恁家己看無甚麼功效,總是別人會看見,也上帝穩當看ē著。
Bián-lē ê Phì-jū1908.03 276 koàn p.22
Bat ū chí-moē chai chi̍t châng hoe, kuí-nā lé-pài kú chin gâu chai-poê chiàu-kò͘, m̄-kú lóng bô khui hoe. Hit châng ū kīn-oá chhiûⁿ-piah, iā hoe chai oá tī piah-kha. Piah-ni̍h ū khang-phāng, iā hit châng ū chi̍t ki chhoàn thàu koè hit khang, tiàm tī hit pêng ê piah, hoat-seⁿ khui hoe chin suí. Chí-moē tī chit pêng ak i ê hoe, put-kò lóng bô khoàⁿ-kìⁿ khui chi̍t luí, tì-kàu i chin loé-chì. Ū chi̍t ji̍t i koè khì hit pêng piah, hut-jiân-kan khoàⁿ i ê hoe tī-hia chin bō͘-sēng chin hó khoàⁿ, sim chin hoaⁿ-hí, chai i ê tio̍h-boâ bô khang-khang. Lán chò Chú ê kang iû-goân sī án-ni. Tī lán ka-tī só͘ tiàm ê kàu-hoē, kiám-chhái khoàⁿ bô sím-mi̍h kong-hāu soà khah loé-chì. Hiaⁿ-tī ah, tio̍h siū bián-lē. Lí chīn-tiong ê kang-tiâⁿ kiù-chin m̄-sī kui tī khang-hi. Kiám-chhái lín ka-tī khoàⁿ bô sím-mi̍h kong-hāu, chóng-sī pa̍t lâng ē khoàⁿ-kìⁿ, iā Siōng-tè ún-tàng khoàⁿ ē tio̍h.