首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
首頁 / 白話字數位典藏 / 新ê心
新ê心
卷期:第284卷 本次: 日期:1908/11 刊名:台南府城教會報 頁數:102
篇名:新ê心 [ Sin ê Sim ]
作者:梅監務 Muî kàm-bū
  顯示 : 漢羅 全羅 並列  

新ê心
(Muî Kam-bū siá)
1908. 11 284卷 p.102-104

世間逐國逐所在凊彩人較愛新ê物。時行ê衫,新款ê器具,是逐人所對重。
過年就愛換新ê門聯,新ê 觀音擦,穿新ê衫,新ê鞋,結新ê頭鬃尾。
逐項愛換新,毋過無通換本身ê性。舊年愛poa̍h-kiáu,今年亦是愛poa̍h-kiáu;舊年愛食鴉片,今年亦是按呢。
平時歹性地,到這tia̍p猶原是歹性地;平素是貧惰,現時亦是貧惰。早是愛貪心,心這馬猶貪。
Beh換所在,換厝,換衫,換物,hit个較快;換本性較oh得。親像俗語講:原性不改。卻有時人講著做好心。毋過hit个好心是人所oh得做。一半擺仔做好事較快,鋪橋造路,施捨捐募,賑濟sàn-hiong人,hit號較快;若是換家己ê心予怨恨變做疼痛,驕變做謙卑,甚乜人ē按呢?只有耶穌ē共人換心,換性。只有上帝ê聖神ē重頭生人。
這毋是阮空空講nā-tiāⁿ;是唐人,外國人濟濟所捌經過ê事。佮我本身偌濟相捌ê人有得著新ê心。一个是阮本城ê賊,少年ê時陣ta̍uh-ta̍uh愛偷提cheng-piàng。到路尾予官府掠--著,定伊一廿年ê關監。Hit个人已經關落監心真chheh,teh想講我著二十年踮chit內較慘死。伊想beh行短路;猶過毋敢,是因為知死後有審問,有艱苦比在生ê艱苦擱較傷重。實在是進退兩難,活是毋ti̍h,死亦是毋ti̍h。
身軀siak來siak去,家己siak到盡,就看佇監內hit間有一本聖冊hē-teh beh予人用;紲掀開來看,看了就ná知家己ê毋著,ná厭惡家己ê奸雄,ná驚天ê報應。致到忍袂tiâu,伊就問監內ê人看ē通得著上帝赦免伊ê罪。問,甚乜罪?伊就講伊所歷過ê事,所做ê臭行。
人聽了真gông-ngia̍h講:某人你到chiah惡心驚了上帝毋放你煞。Hit个犯人聽這句話,就擱較餒志;佳哉後來有較深道ê朋友共伊講,歹到tó位he無論,做到大節事,若願來反悔信靠耶穌就ē得救。伊就信靠耶穌。信靠耶穌ê了後雖然踮佇監牢伊ê心平安;伊看監間是ná親像上帝ê廟,ná親像聖堂通佇hia恬恬想,恬恬數念上帝ê仁慈。關幾nā年官府知hit个人有改惡歸善,就放伊出監。
現時hit个人較老,ta̍uh-ta̍uh歡喜講道理予人聽。早前伊存心beh害人;taⁿ無要緊別物,就是愛beh救人。
台灣,唐山亦有偌濟人未承受這个道理愛做大賊刣死人,有ê亦真惡真刺螺,taⁿ到今仔日真老實,真無打緊,真愛利益人。
親像倚嘉義城有一个賊,做歹ê中間傷--著伊ê跤;後來跛腳著去醫館予先生táⁿ-tia̍p,紲得著道理。平素有存心beh害人,出醫館ê了後存心愛beh救人;無偌久ê中間賊變做傳道先生;三十年久真出力招人來反悔;到六十外歲就倒去天堂。
卻毋是講人未得著道理逐个攏是愛做賊。毋過較濟人有teh顧趁錢,愛好額,家己好就好,別人好較無要緊。英國無幾年前有一个人真好額,亦是真愛poa̍h kiáu。Bat一擺贏真大注,就是八十萬銀。有一个朋友叫伊來禮拜聽某人(Bú-tì)講道理。伊聽了心受感激來反悔信靠耶穌。Hit-tia̍p伊一个後生teh讀冊,聽見伊ê老父ê消息,擱看伊ê款式是ná準新ê人,舊ê歹攏除去伊就想講:我著紲來得著救。對hit-tia̍p ê了後hit个少年人攏無意著世間ê錢財,體面好名聲,只有要緊愛救別人。擱過幾nā年老父死。囝將伊所分著ê銀攏一盡獻予教會,通用hit个銀差人去中國ê西爿,連本身紲去中國傳教。
幾nā年前有一个唐人名叫Hô,過去日本趁錢。踮遐無偌久伊建置家業真濟;若是因為伊chhoā一个日本ê婦jîn人,所以家業著做字算伊ê婦jîn人--ê。拄著伊ê某死;業予伊ê某頭親一盡豐收,亦伊chhun無半ê錢。伊激心到真擋袂tiâu,險險起痟,紲四界行,四界流,有時枵,有時喙ta,有時寒,有時熱,佮羅漢腳無各樣。到患著破病ê時陣,伊就擱來蹛佇伊本然徛起ê所在,就是橫濱。
身軀艱苦,心亦操煩,某日伊看一个人teh賣字紙,伊就共伊買一本破冊。看較詳細伊就知這是耶穌教ê聖經。內中ê道理真濟看伊袂明,不過伊想講:這个是好ê教示。過無偌久,有一个拜上帝ê人叫伊來禮拜。所聽--ê入心;伊就降服佇道理。
對hit-tia̍p ê了後伊攏無想--著世間ê錢財,只有要緊愛beh chhoā別人來信。
伊想beh出擔補汽油燈chiah較有路通講道理予人聽。知伊ê本事ê人勸伊著擱去做生理就較有趁。若是伊ta̍uh-ta̍uh應講,「人若得著滿天下亦拍毋見家己ê神魂有甚乜利益?」拄著破病ê時人共伊扛去醫館。踮佇遐伊佮常來ê人ta̍uh-ta̍uh講道理。到佇伊真lám ê時,袂起床,伊猶原無煞;臨終ê時猶過teh苦勸人。Hit-tia̍p beh來共伊送葬ê時禮拜堂鎮滿到無位通坐。毋是伊有大口才,亦毋是伊好額;實在伊ê銀無夠額通買一具棺材;是人呵咾伊ê信,盡忠,專心,仁愛,好德行。
Hit號ê人敢毋是拜上帝,信靠耶穌來得著新ê心,新ê性?

數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461