首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
首頁 / 白話字數位典藏 / 白話字的歷史
白話字的歷史
卷期:第570期 本次: 日期:1932/9 刊名:台灣教會報/芥菜子 頁數:23
篇名:白話字的歷史 [ Pe̍h-oē-jī ê Le̍k-sú ]
作者:柯維思 Koa Î-su
  顯示 : 漢羅 全羅 並列  

白話字的歷史
柯維思
1932.09, no. 570 (KCC, no. 80), pp. 23-24

咱現時所teh用的白話字,是tuì甚麼時chiah有? 是甚麼先生創起頭? 照我所知,愛寫淡薄來相佮參考。
早前西國牧師來廈門傳教,彼時猶未有聖經予人通讀。
後來佇上海聖冊公會有翻譯漢文的聖經出版。
總是彼時,教育猶未普及,捌字的人也少,無攏總會讀漢文的聖經。
所以彼時西國牧師打馬字 (Talmage),羅啻二位牧師佮本地羊牧師有想出白話字。 卻打馬字牧師的老母佮羅啻牧師的老母猶原有鬥幫贊。
彼時就是1851年(81年前),總是彼時猶未有印版,實在真不便。 所以攏是用柴板,欲應冊真費氣。
實在咱著感謝in起頭創設的苦心。
白話字的冊第一事先的是"天路歷程"的頂半,這是1853年印--的。 這是賓為霖 (Wm. Burns) 牧師翻譯--的。
後來就有"馬告福音傳","路德記"頂等,摘本的聖經,後來有詩歌,益智的小說等等。
後來有活版,就真利便。 新約全書佇1873年(北部設教的第二年),佇英國印--的。
過無幾年,舊約全書亦攏應好。
Tuì 按呢,毋捌漢文的人亦會得通讀聖經。
以外亦有"聖經記錄","真道問答","真福問答","新聞十略","天路歷程","福音真理",佮逐款的"淺說"。
亦有天文,地理,身體理,動物,植物,筆算,代數;亦有幫贊人讀漢文的"字類入門","賜書譯解","三字經譯解"。
打馬字牧師亦有著"廈門音字典",這是1894年出版。
也以前杜嘉德 (Do͘glas) 牧師有著"華英白話字典",這是1873年,佇英國印--的。
佇1888年,打馬字牧師佮牧師娘有創"漳泉聖會報"。
以外亦有"主日神良"。
現時佇廈門的冊版所發行的白話字冊有成百款。
佇台灣的教會tuì早就有用白話字。
四十八年前巴牧師佇台南有發行"台南教會報"(這本教會報的前身)。
佇 1891年偕牧師有tuì上海發行"中西字典"。
佇 1913年甘牧師有tuì橫濱發行"廈門音新字典"。
白話字所用的範圍,是廈門做中心,總是咱台灣南北部亦是真普及。 以外佇 呂宋,仰光,新加坡亦是真濟人用。
(因為有真濟廈門人佇遮的所在)。
白話字tuì創設 (1851) 到今 81年久,幫贊人讀聖經捌道理,彼个利益實在非常大。 亦所用的範圍已經真闊。 向望咱大家出力鼓舞,予濟濟人捌白話字,就tuì 按呢會予濟濟人通得著福音。 這就是咱信徒的義務,亦是起頭創設白話字的人所希望--的。

 

數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461