紀念設教蕭安居 作1932.06, no. 567 (KCC, no. 77), pp. 26
1. 早前咱行迷路的時,真活上帝都毋捌伊,遮的偶像看做對重,若毋服事就有災殃。2. 早前咱行迷路的時,救主耶穌都毋捌伊,罪惡刑罰心全無明,掠做行義通得洗清。3. 早前咱行迷路的時,保惠先生都毋捌伊,Bē的變會,憨的變精,想是勤讀學志心明。4. 早前咱行迷路的時,三位的神發出慈悲,開啟母會傳道異邦,專差使者盡力救人。5. 今咱捌父歡喜然伊,也捌聖囝是咱兄弟,閣捌聖神感化萬民,稱謝萬民予咱換新。
Kì-liām Siat-kàuSiau An-ku choè1932.06, no. 567 (KCC, no. 77), pp. 26
1. Chá-chêng lán kiâⁿ bê-lō͘ ê sî,Chin-oa̍h Siōng-tè to m̄-bat I;Chiah ê ngó͘-siōng khoàⁿ choè tuì-tiōng,Nā m̄ ho̍k-sāi chiū ū chai-iong.2. Chá-chêng lán kiâⁿ bê-lō͘ ê sî,Kiù-chú Iâ-so͘ to m̄-bat I;Choē-ok hêng-hoa̍t sim choân bô bêng,Lia̍h choè kiâⁿ gī thang tit soé chheng.3. Chá-chêng lán kiâⁿ bê-lō͘ ê sî,Pó-huī Sian-siⁿ to m̄-bat I;Bē ê pìⁿ ē, gōng ê pìⁿ cheng,Siūⁿ sī khûn tha̍k ha̍k chì sim bêng.4. Chá-chêng lán kiâⁿ bê-lō͘ ê sî,Sam-uī ê Sîn hoat-chhut chû-pi;Khui-khé Bú-hoē thoân-tō īⁿ-pang,Choan chhe sù-chiá chīn-la̍t kiù lâng.5. Taⁿ lán bat Pē hoaⁿ-hí chhē I,iā bat Sèng-kiáⁿ sī lán hiaⁿ-tī;Koh bat Sèng Sîn kám-hoā bān-bîn,Chheng-siā bān-siā hō͘ lán oāⁿ sin.