福氣ê根本1899.07 172卷 p.56前bat有一個富貴大權ê王,總--是伊逐日滿心深深teh掛慮,致到真大煩惱。伊聽人講tī 某山--ni̍h有一個真智慧ê聖人。王去hit個聖人所toà ê山穴chhoē伊,就講:「聖人--ah!我來chhoē你刁持beh請你教我得著福氣ê法度。」聖人就chhoā王去到懸懸ê石khàm。Tī khàm頂有一隻鷹鳥做siū。聖人tuì王問講:「鷹鳥啥事做siū tī hiah-ni̍h懸ê所在?」王應講:「Káⁿ是為著ài閃避風險。」聖人就續應講:「你著看鷹鳥ê樣。Tī 天堂著起你ê厝就滿心會得著平安萬福。」
Hok-khi e kin-pun1899.07 172 koàn p.56Chiân bat ū chi̍t ê hù-kuì toā koân ê ông, chóng-sī i ta̍k ji̍t moá-sim chhim- chhim teh khoà-lū, tì-kàu chin toā hoân- ló. I thiaⁿ lâng kóng tī bó͘ soaⁿ-ni̍h ū chi̍t ê chin tì-huì ê sèng-jîn. Ông khì hit ê sèng-jîn só͘ toà ê soaⁿ-hia̍t chhoē i, chiū kóng,"Sèng-jîn ah ! Goá lâi chhoē lí tiâu-tî beh chhiáⁿ lí kà goá tit-tio̍h hok-khì ê hoat-tō͘." Sèng -jîn chiū chhoā ông khì kàu koân-koân ê chio̍h-khàm. Tī khàm-téng ū chi̍t chiah eng-chiáu chò siū. Sèng-jîn tuì ông mn̄g kóng, "Eng-chiáu siáⁿ-sū chò siū tī hiah-ni̍h koân ê só͘-chāi ? " Ông ìn kóng, "Káⁿ sī uī-tio̍h ài siám-pī hong-hiám." Sèng-jîn chiū soà ìn kóng, "Lí tio̍h khoàⁿ eng-chiáu ê iūⁿ. Tī thian-tông tio̍h khí lí ê chhù chiū moá-sim ē tit-tio̍h pêng-an bān-hok.