首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
首頁 / 白話字數位典藏 / 聖哉。聖哉。聖哉!
聖哉。聖哉。聖哉! 影像(2)
卷期:第 17 號 本次: 日期:1927/6 刊名:芥菜子 頁數:10-11
篇名:聖哉。聖哉。聖哉! [ Sèng-chài. Sèng-chài. Sèng-chài! ]
作者:明有德 Bêng Iú-tek
  顯示 : 漢羅 全羅 並列  

聖哉。聖哉。聖哉!

 

這首詩是R.Heber所作的。伊是英國人,出世佇1783,卒業牛津(Oxfort)大學。伊做囡仔的時真gâu做詩。伊做詩到一世人。伊所做的較常是聖詩。伊佇英國的一所在做牧師16年久。做牧師的時伊真欣慕愛去印度。佇英國的時,伊不時看印度的地圖,想愛蹛遐通四界看遐的人的狀況。40 歲的時伊有受一个kam-tok牧師的命令,去印度的 Calcutta做遐的 kam-tok。3年久伊不時出外探教會。伊真熱心做主的工。有一日伊做工真thiám,轉去厝ni̍h 的時入去浴間洗身軀,一點鐘後,一个朋友來揣伊,總是看伊已經佇浴間內過往。

佇咱的聖詩的中間,兩三首是伊所做--的。這首是「天下遍遍逐邦國。人人心肝烏暗」這首是寫伊佇印度的時的經驗。閣一首就是「聖哉,聖哉,聖哉!全能大主宰」這首是將啟示錄4章8-11 的意思來寫伊所讀啟示錄所看見的形象。

 
 
數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461