安樂家。
1915.9,no.366,pp.12
幾十年前在英國有人著一本冊名安樂家,所記載就是一个囡仔名Lī-sū-tē 的來歷。
雖然這本屬佇小說的冊,iáu-kú毋是kan-ta趣味好聽,所論的真正通利益眾人,予in較知明救人贖罪的道理。
頂年有翻譯白話字,頭pang出--ê攏賣了;taⁿ有閣印一遍,比頂pang較大本,也較大字。
每本的價錢角半。
An-lo̍k-ke.
1915. 9, no. 366, pp. 12
Kuí cha̍p nî chêng chāi Eng-kok ū lâng tù chi̍t pún chheh miâ An-lo̍k- ke, só͘ kì-chài chiū-sī chi̍t ê gín-ná miâ Lī-sū-tē ê lâi-le̍k.
Sui-jiân chit-pún sio̍k tī siáu-soat ê chheh, iáu-kú m̄-sī kan-ta chhù-bī hó-thiaⁿ, só͘ lūn ê chin-chiàⁿ thang lī-ek chèng-lâng, hō͘ in khah chai-bêng kiù-lâng sio̍k-choē ê tō-lí.
Téng-nî ū hoan-e̍k Pe̍h-oē-jī, Thâu-pang chhut--ê lóng bē liáu; taⁿ ū koh ìn chi̍t piàn, pí téng-pang khah toā pún, iā khah toā jī.
Muí pún ê kè-chîⁿ kak-poàⁿ.