首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
首頁 / 白話字數位典藏 / 死人無親
死人無親
卷期:第379卷 本次: 日期:1916/10 刊名:台灣教會報 頁數:5-6
篇名:死人無親 [ Sí lâng bô chhin ]
作者:
  顯示 : 漢羅 全羅 並列  

死人無親。

1916.10,no.379,pp.5-6

俗情的人咧嫌入教的人不孝,死無孝祖宗。今用in咧款待死人的法,排幾項佇下底。

  1. 若死落逐項欠,著用錢買水洗身軀,用銀紙買路才會得過,用火把炤路才行有路,隨時著煮一碗跤尾飯,一粒卵,欲予伊食,才有力通過亡魂山,閣備辦一領過山褲,貯庫錢,欲去還前生死所欠的。按呢來想實在是欠缺。

  2. 相辭。備辦十二碗共伊相辭,後來隨時落棺材。彼時用一被麻圍佇棺材 kiⁿ墘,所有的親人來牽彼被麻,就予道士來用刀koat斷,用一捻hûn草來斬頭,意思是斬草斷根,割剾斷離離,無冤鬼來交纏。閣用一粒熟的卵,一塊石頭,一寡豆酺佇死人的手,吩咐伊講,著聽候卵出囝,石頭爛,豆酺出芽,才通來見某囝,親人。閣吩咐死著規心去,毋通來,驚大驚細。按呢是久長無望相見,毋過假好心到墓欲埋的時,就共伊叫起來,三日共伊引魂倒來,實是有矛盾。

  3. 款待死人。死佇眠床孝三頓,佇門口到棺柴頭豬頭五牲,禮物真濟。埋了引魂倒來安寧就孝兩頓,是早暗nā-tiāⁿ,有的好命有孝月外日,有的十外日,後來就除飯chhia靈。彼時備辦兩把柴,兩袋仔糜,淡薄鹽,兩身桌頭kán予伊做差用共伊講,「今逐項共你撰便,著去家己食」,就請道士用歹聲嗽來趕,提去外面挕捒。後來就雕神牌祀佇廳頭來孝,彼時是孝初一十五nā-tiāⁿ。到褪孝了後做新忌真腥臊,以後就一年做忌一擺nā-tiāⁿ。閣做老爸的忌較致意,阿公較凊彩,那頂代那衰,到幾若代就袂記得,雖有祖廟也是一二十代nā-tiāⁿ。按呢來想是極無親。閣共伊請入來,歹聲嗽共伊送出去,親像用祖公做心適事,按呢有孝毋知佇tah-lo̍h。

  4. 答爸母恩。爸母若有留家業就共伊倩和尚,超度,燒庫錢,糊靈厝,魂身奴才查某kán,予伊夠額用。逐項備辦好,就有和尚來超度念經,開魂路,拍地獄門,挑經,拍地蟒,孝男,大家才來大笑,也寫厝契予祖公,所寫的界址攏相同。後來做清楚就扛厝去燒,欲燒的時就提紅包倩糊紙師傅鎖大門驚in祖公走出來;彼時就燒到變火灰。按呢來想放火刣人毋知甚物罪?

照公例來想,對生前毋捌真主,死就揣無位。閣已經驚到按呢相辭離離毋敢相見,咧孝有甚物利益?雖然咧孝若準人咧改鴉片薰,那斂那減,後來就黜去。閣所寫的厝字若有影不時佇陰間著相告,因為相爭管業產。

我有簡簡寫幾字來參考想亂,是著拜上帝來孝活,抑是著趁世俗來孝死?Ta̍h-lo̍h一項較有孝mah?

數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461