首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
首頁 / 白話字數位典藏 / 王ê看護婦
王ê看護婦
卷期:第401卷 本次: 日期:1918/8 刊名:台灣教會報 頁數:10
篇名:王ê看護婦 [ Ông ê Khàn-hō͘-hū ]
作者:文姑娘 Bûn ko-niû
  顯示 : 漢羅 全羅 並列  

王ê看護婦
1918.08 401卷 p.10
(接7月ê教會報第9面)。
(文姑娘記。)
Hit -tia̍p無扑算Lô -ni ê 心所ài hiah緊beh成。過一禮拜伊有重感著肺管發炎。頭兩日 ê 中間病較輕,第3日就那沉重,那危險,m̄敢向望伊會活。Hit暝老父kap看護婦直直相輪顧,老父常坐tī伊身邊,m̄肯離房間。
半暝後Lô-ni 若無脈,扑算beh liâm -piⁿ 去。總--是到三點鐘,伊略仔較 choa̍h ,無hiah大喘,就叫in老父抱伊。牧師將一領毯仔kā伊包好勢,才去坐tī 火爐邊較燒ê 所在。Hit時吩咐看護婦著去歇睏tiap仔久。老父就在疼伊ê 子,看無法醫tâ-oâ,就煩惱到心肝beh 爆破。過一時仔久,連歡喜koh入來巡,知伊是無偌久人,老父猶原teh抱伊,攏無徙位。
聽見看護婦 ê 聲,Lô -ni teh振動來伸手。伊就跪tī伊身邊,囡仔才用細仔聲念講︰「阿爸tú teh報我知,今仔日káⁿ是beh chhoā 我ê 王kap老母。到天堂我beh 將你ê 代誌攏kā 王講。看護先我ài koh 問你一項,你果然是王 ê 看護婦抑m̄是?」 連歡喜應伊講︰「所真疼ê Lô -ni 今仔日我講,我真正是王ê 看護婦。Che也是你所贊我才會得著。」
囡仔koh 問︰「你所講有影無?」
連歡喜應講︰「其實有影」。Lô -ni 講︰「若是án -ni我就滿心歡喜」。囡仔才叫看護婦來chim伊。伊就liâm-piⁿ àⁿ落kā伊chim嘴。摸伊ê 身軀,hit-tia̍p攏流凊汗。Lô -ni 這時那無力,kan-ta 用細仔聲叫老父講︰「阿爸我的確會記得你所託重我ê話。Tī天堂我kap 阿娘beh聽候你來。你有歡喜緊來抑無?」
囡仔ê 目珠金金teh相老父 ê 面,若親像盡愛聽伊所beh應ê 話。
牧師即時應伊講︰「我心肝子ah﹗王召ê 時到,我真甘願愛去」。Hit句tú仔講了,Lô -ni hō͘主召伊去。老父就將伊ê 身屍下落眠床才講︰「Lô -ni 果然有到tī 王 ê 位,已經有見著伊ê 面」。
牧師一時仔久企teh看囡仔 ê 身屍,bē免得想伊所深疼 ê 子,今已經相離別,無thang koh 聽伊ê 聲。想了就擋bē-tiâu,做伊出去。
連歡喜洗身屍了,就跪落tī 邊--仔,求上帝贊伊來學Lô -ni ê 深信,續來toè伊ê好模樣。Hit時也將本身一盡獻hō͘ 主,到一世人ài beh做王ê 看護婦。

數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461