首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
首頁 / 白話字數位典藏 / 真--ê,抑是假--ê?
真--ê,抑是假--ê?
卷期:第516卷 本次: 日期:1928/3 刊名:台灣教會報/芥菜子 頁數:19-20
篇名:真--ê,抑是假--ê? [ Chin--ê, á-sī Ké--ê? ]
作者:王守勇 Ông Siú-ióng
  顯示 : 漢羅 全羅 並列  

真--ê,抑是假--ê?

王守勇

1928.03.01 516卷(芥菜子第25號) p.19-20

 

佇英國有一個少年傳道先生,對神學校拄卒業無偌久,受派去一个所在徛拜堂,彼个地方算是一个細細的庄頭。

這个少年傳道真熱心,閣猶未chhoā家後,亦盡心盡力teh傳道理。雖罔是單身的少年傳道,m̄-kú真好品行,所以會內,會外的人真尊敬--伊。

伊所踮的所在照頂面所講算是細細的鄉庄,m̄-kú信者亦是袂少,總是袂信道理的人猶不止濟,所以伊就想一个法度,的確欲引chhoā通鄉社的人來信主。為著按呢,逐日出門來訪問會內佮會外的兄姊。對庄頭到庄尾,逐日訪問5口灶,無論是信者抑毋是,伊攏去講道理予in聽,招in著來拜上帝。按呢一年的中間通彼个鄉社的人攏有聽著道理。

伊踮這个所在傳道理三年久,所以至少逐口灶有聽著伊三四擺的道理。實在是真通可取,盡忠好的牧者lah!毋kú獨獨一口灶巡無著,確實毋是巡無著,是thiau故意毋去探,就是毋敢去探。啥物因端?就是趁食查某的厝。這家佇遮開趁食間,內面有一個真媠的查某囡仔佇teh趁,所以這个少年傳道驚了bak歹名佮予人誤解,是驚予人嫌,所以三年久攏毋敢去探in,亦毋敢去講道理予in聽。佇這个鄉社逐家逐口伊攏有去探,獨獨這家口無去nā-tiāⁿ。這是為著伊少年閣猶未chhoā家後的因端,驚了失落伊的資格。

總是有一日這个趁食查某囡仔去禮拜聽道理。彼時這个傳道拄teh說教真煞拍,講到津津優美,閣講,「著疼人,著平等款待人,毋通用外皮來看人。主耶穌落來世間是欲救有罪的人...」。聽候講道理煞的時,這个婦人人人行倚去檯仔前講,「先生ah,請你著來探我,通講道理予我聽。」Taⁿ這个傳道毋敢推辭講,毋,所以應伊講,好,後來欲去探伊。

後來這个傳道就去探伊,總是彼个查某囡仔不止無歡喜,講,「先生ah!你所講的道理是真的mah?」伊應,講,正是--lah!」閣問伊,講,「你是耶穌的學生mah?」應講,「是ā一个毋是。」彼个查某應伊,講,「我想你若是耶穌的學生,就你的道理是假--ê,閣你的道理若是假--ê,就你毋是耶穌的學生。因為你講,耶穌來世間是欲救有罪的人,毋是欲招義的人。這个道理若是真--ê,你的人就是假--ê,對你來這个所在了後,你攏是teh傳道理予好人聽,毋是欲傳予有罪的人聽。因為佇這个鄉社啥物人第一歹,第一重罪你知mah?Kiám毋是我mah?耶穌的道理若是真--ê,佇這个所在第一著代先救的人kiám毋是我mah?你來這个所在三年久,攏毋捌來探我半擺,這是怎樣ah?」講到按呢,這个傳道紲無話通應,干焦求赦罪nā-tiāⁿ。伊家己想實在對耶穌無盡忠,總是伊干證伊所講的道理是真--ê,所以請伊的確著信耶穌。

對經過這層事了後,予這个傳道加得著一項的大教示,就是真實做主學生的人,的確著好膽趁主的教示去行,心肝若是四正的確毋免驚人僥疑,親像耶穌當時亦捌講道理予歹的婦人人聽,就是為著欲拯救彼个撒馬利亞的婦人人,伊攏袂記得腹肚枵的代誌。所以做伊的學生的人,怎樣無學伊所行的人會得通受稱做伊盡忠的學生mah?

  Taⁿ論這个少年傳道所失敗的缺點,有通做咱現時teh做主的學生的人,佮teh為主做工的傳教者大家的鑑誡。就是做傳教的人決斷毋通看輕來分別人,逐項著用公平來款待人,才免予人後來有批評的所在,這是做第一大要緊。

請看當時耶穌佇路裡有一個青盲的人大聲teh求耶穌的憐憫的時,雖罔眾人看輕毋chhap--伊,總是耶穌無看輕伊,顛倒為著伊停腳來允准伊的所求,總是今仔日teh傳道理的人著摸心肝家己問,看咱有耶穌彼款疼人的心,無?就是雖罔受眾人所藐視看輕彼款sàn-hiong抑是無地位的人,咱有teh致意in 的 靈魂抑無?若是咱平素毋捌想這款問題,就著緊緊學親像彼个少年的傳道師來反悔改換方針,才向望毋免辜負著主所交代咱這个神聖的職。

數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461