首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
首頁 / 白話字數位典藏 / 上帝原本是我牧者
上帝原本是我牧者
卷期:第584卷 本次: 日期:1933/11 刊名:台灣教會公報/芥菜子 頁數:22
篇名:上帝原本是我牧者 [ Siōng-tè goân-pún sī goá Bo̍k-chiá ]
作者:明有德 Bêng Iú-tek
  顯示 : 漢羅 全羅 並列  

上帝原本是我牧者

1933.11  (芥菜子第94號). P.22

(聖詩7首,詩篇23篇)

 

明有德

 

全世界毋知有一篇詩,比這篇予較濟人捌也無?扑算敢無。毋知有別篇比這篇較合世間人的心所愛也無?扑算無。毋知有別篇通比這篇較舊的,也是通做較新的?毋知有別篇遐爾短,包含遐爾濟真理?

怎樣按呢?因為作者的生活是真簡單的;親像台灣田庄的生活。雖然這个作者是出名的詩人,雖罔伊踮佇平常的生活中,猶閣予伊真正滿足。所以通伊是大的人格者。

 

這个作者真知影人的性情。伊知一般人的艱苦。伊本身捌受艱苦,就是伊猶未信耶和華的以前。到捌耶和華以後,無閣再予艱苦阻擋著伊的信仰。伊猶原真捌人。伊也知影家己的軟chiáⁿ,毋過伊會曉對耶和華求氣力。彼的氣力,就是日日會予伊贏艱苦的氣力。所以伊所寫的,是拄拄合世間人所欣慕的。

 

所寫的,有分站。頭一站,是第一節。這節是親像一張相。踮佇巴勒斯坦佮別位飼羊的國,會看這張相真明。台灣人較毋捌看這款;猶閣佇心內扑算看會明。

 

這張相通看作者佇伊的生活中。真奇怪,耶和華看待伊佮平常無信耶和華的人平平無各樣。佇這節的內面有看見3項。伊所受的,是拄好爾爾,閣再伊有所在通蹛。毋若按呢,伊亦有得著好的指導者。

第二站,就是2,3節。這站是論起作者的所行所做,也是換會來講,是伊的實行道理。佇這內面有閣看見3項。

 

省察伊的所行,就知伊的活命。「伊有時行失錯」看這句就知,伊有誠實咧行耶和華的路,若無,伊的確毋認伊的錯誤。遐爾好膽咧行,咱敢無奇怪mah?咱敢未對伊的勇敢來受感動mah?毋若按呢,伊真賢說明伊的所經過,就是對伊所捌的耶和華。所以伊的道理是屬佇做干證的憑據。

 

第三站,就是第4,5,6節。這站是講起伊前途的向望。這站的內面有顯明三項。雖然肉體真艱苦,伊對信主耶和華,是那親像「桌擺滿滿,無綴通下」彼款的筵席是那久長,毋是親像世間人的款,這个是因為伊所捌的耶和華,無欲予伊這時的熱,紲變做這站的冷去。伊的熱是到一世人。毋若按呢,伊這款的精神用未敗壞,實在是無煞尾。這个是因為伊所倚靠的耶和華,對永遠到永遠攏未變換。

 

為著這首詩,有這款的意思佇咧 ,所以無論啥物時代的人,攏會得著利益。詩篇23篇,是親像好的 ヴーオリン(sic)那用話那出好聽的音。

數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461