Sin Tâi-oân-oē ê Tîn-lia̍t-koán
(Lîm Bō͘-seng)
1934. 12, no. 597, pp. 9
To̍k-oá-su (毒瓦斯): Ū to̍k ê khì, ēng chò kau-chiàn ê bú-khì, lâi hō͘ tuì-te̍k tiòng-to̍k. Tuì Kok-gú ê dokugasu lâi, chiū-sī Eng-gú ê poison-gas. Bîn-kok ū ēng.
To̍k-sin (獨身): Boē chò-kheh, á-sī boē chhoā. Tuì Kok-gú ê dokushin, chiū-sī Eng-gú ê celibasy. Hok-ha̍p bêng-su, to̍k-sin-chiá ( = dokushin-sha an unmarried person). Bîn-kok ū ēng.
Tōng-sán (動產): Dōsan; movable property. Sio̍k tī hoat-lu̍t-chiūⁿ teh ēng ê oē: ē-tit soá só͘-chāi ê châi-sán, chhin-chhiūⁿ hiān-kim, tu-kǹg, chhù-lāi ê ke-si, mi̍h-kiāⁿ hit khoán. Kap put-tōng-sán tuì-hoán; put-tōng-sán sī chí thó͘-tē, chhù-the̍h. Bîn-kok ū ēng.
Tō͘-liōng-hêng (度量衡): Doryōkō; weights and measures. Chhìn tāng-khin, niû chhùn-chhioh ê khì-kū. Chiàu gû-kiàn chit ê im tio̍h tha̍k chò to̍k-liông-hêng chiah tio̍h; in-uī tio̍h kau-phoà tha̍k. Chóng-sī hiān-sî í-keng thong-hêng teh tha̍k chò tō͘-liōng-hêng. Bîn-kok ū ēng. Tuì Hàn-bûn ê gú-goân lâi, khoàⁿ. [書經] 協時月正日,同律度量衡.
Tō-lō͘ (道路): Dōro; a road. Chiū-sī lō͘ ê ì-sù. Tio̍h kiâⁿ tō-lō͘ ê tò-chhiú-pêng. ( = Dōro no sasoku wo tsukō subeshi. = Keep to the left). Bîn-kok ū ēng. Gú-goân tuì Hàn-bûn lâi, khoàⁿ: [禮記] 道路男子由右,婦人由左,車從中央.
Lô͘-lē (奴隷): Dorei; slave. Bē seng-khu chò lâng ê chhe-ēng. Kap kū-oē ê lô͘-châi sui-jiân siāng ì-sù, iáu-kú lô͘-lē sī khah sio̍k tī siū hoat-lu̍t, á-sī chè-tō͘ só͘ kōng-jīn ê lô͘-châi ê ì-sù. lô͘-lē kái-hòng = dorei-kaihō = emancipation of slaves. lô͘-lē chò-tō͘ = doreiseido = slavery. Bîn-kok ū ēng. Tuì Hàn-bûn ê gú-goân lâi, khoàⁿ: [晋書劉元海載記] 將討鮮卑,劉宣等固諫曰, 晋為無道, 奴隷御我.
En̂g-gia̍p (營業): Eigyō; business, trade; chò seng-lí ê ì-sù. Bîn-kok ū ēng.
Oân-boán (圓滿): Emman; perfection; harmony; cha̍p-chn̂g, saⁿ hô-hó ê ì-sù. In ê ke-têng chin oân-boán ( = Karera no katei wa nakanaka emman desu. = Harmony reigns over their ho͘sehold). Bîn-kok ū ēng.
oē-seng (衛生): Eisei; hygiene; koan-hē pó-hō͘ seng-khu tî-hông phoà-pēⁿ ê sū. oē-seng-ha̍k = eisei-gaku = hygienic. Ha̍k-hāu oē-seng = gakko-eisei = school hygiene. Bîn-kok ū ēng.