首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
首頁 / 白話字數位典藏 / 雜錄:簡體字運動kap聖經大眾化
雜錄:簡體字運動kap聖經大眾化
卷期:第786號 本次: 日期:1954/6 刊名:台灣教會公報 頁數:27
篇名:雜錄:簡體字運動kap聖經大眾化 [ Cha̍p-lio̍k:Kán-thé-jī ūn-tōng kap Sèng-keng Tāi-chiòng-hoà ]
作者:鄭兒玉 Tēⁿ Jî-gio̍k
  顯示 : 漢羅 全羅 並列  

雜錄
簡體字運動佮聖經大眾化
1954.06 第786期 p.27-28
(牧師:鄭兒玉)。
考試院副院長羅家倫先生,佇3月18日發表「簡体字的提倡真必要」的論文以後,受各界的贊成佮反對。我讀了真趣味,感覺這佮聖經的大眾化有關連佇--leh。
當然文字是傳達思想的器具,這個器具那簡單,那少字,那好讀,人就用那少的時間,會通表現伊的思想。總是中國文字是複雜閣濟字,欲讀到會曉 通表示思想,愛浪費真濟的時間佮心神。封建時代文字是特權階級的thit迌物,總是現代已經解放佇一般百姓的手--裡。毋久到今猶久有彼个封建tek的色彩佇--leh,就是複雜閣濟字的文字,毋是大眾tek--的,百姓袂得通隨時就近--的。
中國雖罔是文字的國,總是國民的80%是文盲的原因的一項是佇遮。所以對早以來都有濟濟先覺者teh提倡講,著愛改革中國文字。
若是果然著愛大眾化,所著行的第一階段當然是簡体化。用百姓所teh講的白話,用簡体化的文字來表現這思想,這撿彩也是民主主義的階段。
主耶穌用當時百姓所teh 講的白話,亞蘭話來傳天國的福音,新約聖經是用當時最第一通用的希利尼話來寫。Democracy (民主主義) 的由來,是對希利尼話demos來--的,這句話的意思是百姓,佇聖經也有出幾若擺。對遮的事實予咱通那感覺聖經是百姓的冊,基督的教示是平民的福音。
雖罔中世紀的天主教會有禁止百姓讀聖經,抑是聖經著愛用佮百姓無緣的拉丁語來寫。總是遮的是畸形的狀態。後--來馬丁路德的努力,聖經才閣對天主教會提倒轉來百姓的手--裡。伊本身譯聖經做百姓所teh講的白話,所teh用的文字來寫。這是復倒聖經原來的真面目。
十九世紀以來,海外宣導成功的原因的一項,猶原也是將聖經譯做當地百姓的白話,用最簡單的羅馬字來寫--的,這個最好的例,就是咱的台灣。
以上遮的事實,可以予現在的中國人做他山之石。世界已經進入原子時代,莫得容允咱固執佮躊躇。向望教育部當局用大英斷趕緊一日公佈簡体字,親像公佈「常用文字」按呢,免得予國民跋落文字的陷坑,減少百姓學字的勞苦,掃除文盲。對這自然百姓就那有機會通就近聖經,予聖經在佇中國那大眾化,發揮伊的原來的使命。
這個會佮你真近,就是佇你的嘴,佇你的心,予你通來行--伊。(Sb. 30:14)

數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461