首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
首頁 / 白話字數位典藏 / 專論:啥事禁止台灣人使用台灣話的聖經
專論:啥事禁止台灣人使用台灣話的聖經
卷期:第857號 本次: 日期:1960/5 刊名:台灣教會公報 頁數:13
篇名:專論:啥事禁止台灣人使用台灣話的聖經 [ Choan-lūn:Siáⁿ-sū kìm-chí Tâi-oân lâng sú-iōng Tâi-oan 5oē ê Sèng-keng ]
作者:謝經 Chiā Keng
  顯示 : 漢羅 全羅 並列  

專論

啥事禁止台灣人使用台灣話的聖經?

1960.05  第857號  p.13-14

(謝經)

聽講台灣省教育廳已經下令,禁止全省各地使用羅馬字聖經。意思是欲禁止咱的白話字聖經。現時台灣的國語進步情形,是歷史上罕有--的。白話字的聖經佇甚物時,甚物所在,有阻礙著教育廳的工作?今仔日世界文明的國家,tó一國有teh禁止地方的言語,抑是地方的文字?前的日本帝國捌禁止咱使用白話字,In講,這是美、英、(美國、英國)的文字。In捌叫咱毋通用台灣話說教。In叫咱著改姓、名。In想著將攏總的人民,徹底皇民化,才會通予in的國家強大。總--是歷史証明,這款的想法是極大的錯誤。你看,今仔日的強國攏是會通包容逐種的民族,逐號的腔口,逐款的文字的國家。

請聽,現時的青少年所teh講的台灣話,有時你會聽無。因為in毋是teh講實在的台灣話,是teh講變質的台灣話。In是用台灣音teh講國語(北京語)若定。毋若青少年按呢,社會一般的人士也是按呢。標準的台灣話直直予人袂記--得去。變質的台灣話直直teh流行。毋若一般的社會按呢,連廣播電台的閩南語播音員所講的台灣話也是按呢;親像盟國講「Béng-kok」,蔣總裁講:「Chiúⁿ Chóng-chhái」,兩三年前按呢;兩三年後也按呢。無人teh關心,也無人teh共伊注意的款。In是看漢字teh講。漢字袂通註明八音,若用白話字就無這款的錯誤。所以台灣話 (閩南話) 一定著用白話字才會通表現。

咱教會對早就有白話字,上帝也有賞賜咱白話字的聖經,這是用做標準的台灣話來寫的。可惜現時的教會,濟濟人家己看輕白話字,也看輕白話字的聖經。聽講,近來的神學生,濟濟人白話字的聖經讀袂順liū,感覺不止遺憾。向望神學生無看輕白話字佮白話字的聖經。你若欲用台灣話說教,較好著讀白話字的聖經,著讀予伊熟。你若欲用台灣話讀國文的聖經,卻也是你的自由,不過若欲按呢,白話字的聖經猶著閣較加倍熟來讀,人才聽有。至少重要的章節著讀到會越唸。親像羅馬8:28,你若讀『我們曉得萬事都互相效力,叫疼上帝的人得益處』。按呢人敢聽有?請你掀白話字的聖經來看,就知白話字的聖經是偌好。至少你著會曉將「叫」讀做「hō͘」,將「都」讀做「lóng」 將「要」讀做「tio̍h」... \等。「上帝用大權能予基督閣活,」毋是「叫基督閣活。」國語的「都」佮台灣話的「to͘」意思完全無像。若欲照字直讀,至少也著讀做「to」。『你們都要來』毋通讀做「Lín to ài lâi,」著讀做「Lín lóng tio̍h lâi」。按呢人才聽有。

我向望全台灣 (毋是整個台灣 )的信徒,無綴時勢,來看輕咱的白話字佮白話字的聖經。這本白話字的聖經,是上帝賞賜予台灣人最大的寶貝。咱的確著保守。

數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461