首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
第120頁,共141頁(共2,805筆資料) 0.62705612182617sec
  1  ...  118    119    120    121    122  ...  141    To Page    GO
文字列表圖文列表
 
排序 日期 文類   刊名 作者 影像
 
[不詳 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-選擇文類 作者--/-]  (8)
地理教科書卷二 [ Tē-lí Kàu-kho-su Koàn-jī ]
...
[不詳 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-小說 作者--/-]  (49)
銀冰鞋 [ Gûn Peng-oê ]
...
[1930-7 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-傳記 作者--/-]  (9)
救主的來歷 [ Kiù-chú ê lâi-le̍k ]
...
[不詳 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-小說 作者--/-]  (17)
聖誕故事 [ Sèng-tān kó͘-sū ]
...
[1915-2 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-散文 作者--/-]  (58)
新聞的雜錄 [ Sin-bûn ê cha̍p-lio̍k ]
...
[1920-1 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-散文 作者-梅監務/Muî kàm-bū]  (24)
談論道理 [ Tâm-lūn Tō-lí ]
...
[1918-6 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-散文 作者--/-]  (26)
大明仁孝皇后內訓 [ Tāi-bêng Jîn Hàu Hông-hō͘ Loē-hùn ]
...
[不詳 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-散文 作者--/-]  (7)
論偶像 [ Lūn ngó͘-siōng ]
...
[不詳 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-小說 作者--/-]  (27)
希蘭的目的 [ Hi-lân ê bo̍k-tek ]
...
[1929-1 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-小說 作者--/-]  (54)
益智錄卷二 [ Ek-tì-lio̍k Koàn-jī ]
...
[1931-1 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-小說 作者--/-]  (21)
養心諭言 [ ióng sim jū-giân ]
...
[不詳 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-散文 作者--/-]  (30)
引人得救成聖 [ ín jîn tek kiù chiâⁿ sèng ]
...
[不詳 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-散文 作者--/-]  (30)
欣慕義親像枵喙焦 [ Him-bō͘ gī chhiⁿ-chhiūⁿ iau chhuì-ta ]
...
[1923-1 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-小說 作者--/-]  (23)
十个故事 [ Cha̍p ê kò͘-sū ]
...
[1917-1 台大楊雲萍文庫白話字史料(編修) 文類-散文 作者--/-]  (45)
有求必應 [ Iú kiû pit èng ]
...
[1892-1 台南府教會報 文類-散文 作者--/-]
論教會報 [ Lūn Kàu-hoē-pò ]
論教會報1892.1 第 81 卷 p.3 凡關心teh做生理 ê人,的確愛知各港口出入ê貨件,各埠頭當銷ê物,以及起落ê行情,想安怎樣通從中取利;何況關心佇教會ê兄弟姊妹kiám無愛看會報知各教會ê情境,看有甚乜通利益本身勉勵別人。人ê身軀跤手喙目百體各有路用,所以ē活動鬥搭,是倚靠腦髓通報各部位,予伊知通振動出力;教會報也通借比是教會ê腦髓,kiám毋著對重?今將彼个路用排列tī下面:-1. 教會報會結聯各位遠近ê教會親像一家。教會ná設ná開闊,聖徒愈久愈加添。聖徒ê境遇不同,所結ê果子也各樣。人不論踮佇佗位,所看所聽逐項事,不過是近附四位ê消息nā-tiāⁿ;愛知較遠教會ê情形,著對...
[1892-2 台南府教會報 文類-詩 作者--/-]
永新 [ Eńg sin ]
永新1892年 2月第 82卷 p.151.有一層事實在好聽,我心歡喜來報;人人若信,就攏無驚,真正是通呵咾。 (每節紲吟下面四choā。) 是舊,猶過永新,是舊,猶過永新;我知,我知是真,是舊,猶過永新。2.上帝ê 囝耶穌基督,替我chi̍t人來死;予我通入佇伊聖國,永遠佮伊徛起。3.耶穌替我擔當災難,來死佇十字架;予我常常歡喜平安,用血贖我ê債。4.耶穌仁愛無窮無盡,實在袂ē測度;求主耶穌感我ê心,予我歡喜順服。 ...
[1892-1 台南府教會報 文類-散文 作者--/-]
財定人品 [ Châi tēng jîn phín ]
財定人品1892.01 81卷 p.6-7詩篇講,「歹人借銀無beh還,好人囥仁愛sio款待」。詩37:27。好歹ê分別記tī聖冊m̄ 若一萬句,今世ê存心,所講出ê言語,所行做ê代誌,攏無相同,來世所受ê報應也各有各樣;真濟句話也講bē盡。獨獨這篇ê詩是大衛王專用一項來論這兩等ê 人,m̄免加講別項,就這項開錢ê法度也分別會出。 請用歹人借銀無 beh還來論。凡kā人借錢本m̄是tú好ê地步,我有應得ê錢自然著想偌濟所入,會堪--tit開偌濟出去;何必著kā人借?所羅門講,「借銀--ê的確做債主ê奴僕」。箴2:7,這句話真正有影。因為債主的確藐視貧窮ê人,刻薄欠債ê人,或是當眾人 ê面前罵-...
[1892-1 台南府教會報 文類-散文 作者--/-]
毋信--ê [ M̄-sìn--ê ]
毋信--ê1892.01 81卷 p.2Tī某國有一個婦人人入拜堂聽牧師讀馬太 17: 20。聽了就搖頭,伊講,Che話是無影,beh thài會án-ni leh ! 伊就聽候禮拜煞,後--來去見牧師猶原kā伊講,所讀ê事無影了了。牧師一下看,就應伊講,上帝kiám會講白賊話mah?Tú仔所讀就是耶穌本身ê話,伊真正有深信伊ê天父。婦人人koh講,離阮兜後壁有一個大山懸懸懸;倒--轉去ê時我若迫切求上帝hō͘ hit 個山會tit thang徙去別位;你扑算án-choáⁿ 樣?牧師就講,若無一點仔ê giâu疑,總的確會徙去。婦人人笑笑kap伊相辭,就倒--去in 厝。Teh-beh暗仆-...
[1892-2 台南府教會報 文類-散文 作者--/-]
財定人品 [ Châi tēng jîn phín ]
財定人品1892.02 82卷 p.13-15(接前張第7面。)保羅ta̍uh-ta̍uh吩咐咱著磨,m̄是因為做家己ê sai-khia,就是專專beh幫補別人ê 缺乏。Koh保羅m̄若kan-ta 嘴講,空空留這個話,伊也有本身行來做後人ê模樣;伊bat tuì以弗所人講:就是自己出力做工供給我kap toè ê人ê欠缺,che 是lín所知,我凡事指示lín,著照án-ni殷勤著磨,來扶持軟弱ê人。Koh記得咱ê主耶穌講,Hō͘人物ê 人比提人物ê人較有福氣。就保羅ê話來想,可見貪心濟濟錢來做家己sai-khia ê路用--ê是有罪,既然有濟濟錢也無beh賑濟人愈有罪,只有ài趁錢來行好...
第120頁,共141頁(共2,805筆資料)
  1  ...  118    119    120    121    122  ...  141    To Page    GO

數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461