首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
首頁 / 白話字數位典藏 / 路加18:9
路加18:9
卷期:第203張 本次: 日期:1902/2 刊名:台南府城教會報 頁數:9
篇名:路加18:9 [ Lō͘-ka 18:9 ]
作者:
  顯示 : 漢羅 全羅 並列  

路加18:9

1902.02 203 卷 p.9

 

佇台灣某所在有一人,伊做訟棍來趁食,也有食鴉片真傷重。幾若擺愛改毋過改袂離。後來聽見講咱的聖教真好,人若趁道理伊會改鴉片以及逐項的歹。伊就愛去聽,毋過佇in庄--裡無禮拜堂,也無先生通問。離in的庄差不多兩舖路的遠卻有禮拜堂;毋過伊欲去遐是生份人,毋知影,驚見笑,紲毋敢去。佳哉佇遐有一个聽道理的人,伊逐禮拜去彼个禮拜堂拜上帝。彼个訟棍知伊是拜上帝的人就去揣伊,問看伊通佮伊去禮拜抑毋通。彼个人共伊講的確通,逐人攏通去禮拜。伊就講,好,後幫你去禮拜你著來招我,我愛佮你去。聽道理的人允伊好。總是後來想著彼个人真歹名聲,濟濟人捌伊,驚了人若看見in兩人做伙行,in會僥疑伊也是欲變歹,紲害伊家己的名聲。對按呢伊無愛chhoā伊去禮拜,猶原是家己去nā-tiāⁿ。彼个人看見伊無來招伊,就閣再去揣伊講,你敢無共我講七日一日禮拜,按怎樣你十外日攏無去禮拜?彼个人毋知用甚麼話來應伊,總是猶原毋肯chhoā伊去,致到彼个訟棍攏無得著道理。

照按呢看彼个兄弟的心意是親像法利賽人的款,因為in掠家己做好人來看輕別人(路加18:9),毋肯予in就近in (路加7:19)。也是佮救主耶穌的心拄拄對反:因為伊歡喜交陪遐的歹人予in通就近聽伊的道理,也甘願佮in食,佮in蹛(馬可2:15-17,路加19:7)。雖然予人嫌伊,伊也無要緊;彼時予法利賽人,讀冊人譏刺伊講,這人是接納歹人佮in食,伊也無驚見笑,干焦用慈悲的話來講明恩典的意思,勇健的人毋使醫生有病的人著用伊;我來毋是欲招好-是欲招歹人。這句話兄弟要緊毋通袂記得。

後來有人去佇彼庄--裡佈道,紲設拜堂佇遐,彼个人連鞭去聽;聽了反悔罪信靠救主來改變,從中也有改鴉片。無偌久牧師到地,伊有去求洗禮,現今已經入聖教。若是彼个聽道理的人到今猶未受洗禮。

這个也是應驗救主的話,路尾的做代先,代先的咧欲做路尾。也是親像伊對法利賽人所講,我實實共恁講,抽餉的佮娼妓代先恁入上帝的國(馬太21:31)。

兄弟啊!咱大家著謙卑著知罪,毋通掠家己做好人;毋通學法利賽人的款式,著學保羅的款式較好。伊的話講,有一句話通信通呵咾,就是,基督耶穌臨到世間來救有罪的人;從中我是第一歹(I提摩太1:15)。

數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461