首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
第4頁,共141頁(共2,805筆資料) 0.648766040802sec
  1    2    3    4    5    6  ...  141    To Page    GO
文字列表圖文列表
 
排序 日期 文類   刊名 作者 影像
 
[1925-7 芥菜子 文類-選擇文類 作者-編輯部/Phian-chip-pō͘͘]  (1)
內容 [ LĀI-IÔNG ]
內容 發刊辭                                 郭希信 2 祝發刊 大橋流太郎 3 芥菜子ê蔭影 鄭溪泮 3 芥菜子ê希望 陳清忠 4 力間(海龍王)              陳清忠 5 疼ê使徒 張金波 &l...
[1925-7 芥菜子 文類-選擇文類 作者-編輯部/Phian-chip-pō͘͘]  (1)
封面 [ Hong-bīn ]
芥菜子第1號 1925 年7月1號「天國親像一粒芥菜子,人the̍h去掖佇伊ê園;這個是百項種子的第一細;到伊大欉,是較大攏總的菜蔬,紲成做樹,致到空中的鳥來歇佇伊的枝。」馬太13章31節。「咱若有信親像一粒芥菜子,恁就欲共這个山講:對遮徙去遐,亦欲徙去,閣恁teh欲無一項袂。」馬太17章20節。 北部台灣基督長老教會教會公報...
[1925-10 芥菜子 文類-選擇文類 作者-編輯部/Phian-chip-pō͘͘]  (1)
封面 [ Hong-bīn ]
芥菜子 第2號 1925 年10月1號 「天國親像一粒芥菜子,人the̍h去掖佇伊ê園;這個是百項種子ê第一細;到伊大欉,是khah大攏總ê菜蔬,續成做樹,致到空中ê鳥來歇佇伊ê枝。」 馬太13章31節。 「咱若有信親像一粒芥菜子,恁就beh kā這个山講:對遮徙去遐,亦beh徙去,koh恁teh-beh無一項袂。」馬太17章20節。 北部台灣基督長老教會教會公報 ...
[1925-7 芥菜子 文類-散文 作者-郭希信/Keh Hi-sìn]  (1)
發刊辭 [ HOAT-KHAN-SÛ ]
發刊辭 對主後1872年偕牧師到北部台灣設教到今,已經有53
[1925-7 芥菜子 文類-散文 作者-大橋流太郎/Tāi-kiâu Liû-thài-lông]  (1)
祝發刊 [ CHIOK HOAT-KHAN ]
祝發刊 字kap文章就是上帝賞賜人特別ê恩典。親像對佇講話以及行踏,咱會得thang捌人ê款式;對佇文章咱猶原會。實在thang
[1925-7 芥菜子 文類-詩 作者-鄭溪泮/Tēⁿ Ke-phòan]  (2)
芥菜子Ê陰蔭 [ KOÀ-CHHÀI CHÍ Ê ÌM-ŃG ]
芥菜子Ê陰蔭 (Riverain Tee作)
[1925-7 芥菜子 文類-散文 作者-陳清忠/Tân Chheng-tiong ]  (1)
芥菜子Ê希望 [ KOÀ-CHHÀI CHÍ Ê HI-BŌNG ]
芥菜子Ê希望 北部這坵園已經開不止久。所ǹg望ái...
[1925-7 芥菜子 文類-詩 作者-陳清忠/Tân Chheng-tiong ]  (2)
力間(海龍王) [ LE̍K-KAN (HÁI-LÊNG-ÔNG) ]
力間(海龍王)   佇一个熱天力間坐佇Ba-tek-海ê石磐,吟伊一生悲傷ê歌,用所giâ ê琴來彈。   青翠ê海湧,溢來溢去佇伊坐
[1925-7 芥菜子 文類-散文 作者-張金波/Tiuⁿ Kim-pho]  (3)
疼Ê使徒 [ THIÀN Ê SÙ-TÔ͘ ]
疼Ê使徒   主耶穌ê學生約翰,一生所行ê好事真濟,伊熱心服事主,盡忠koh gâu疼人。佇流傳話ê中間,有一項
[1925-7 芥菜子 文類-散文 作者-潘文才/Phoaⁿ Bûn-châi]  (2)
教會Ê牌匾 [ KÀU-HOĒ Ê PÂI-PIÁN ]
教會Ê牌匾   人若看某生理店真鬧熱,真有生理,大趁錢,對按呢ná開ná大間,續成做商行;就kā伊想怎樣會按呢,的確有3項ê因端:(1)物件真,(2)價數實在,(3)頭家好,薪勞盡忠。Koh有某店頭怎樣靜悄悄,無生理,袂趁錢,這ná thang想有3項:
[1925-7 芥菜子 文類-散文 作者-蕭樂善/Siau Lo̍k-siān]  (2)
著贏少年人 [ TIO̍H IÂN SIÀU-LIÂN-LÂNG ]
著贏少年人 濟濟ê少年人不止贊成基督教,也濟濟親像信者,也若毋是nih。Beh引chhōa這款
[1925-7 芥菜子 文類-散文 作者-偕叡廉/Kai Jōe-liâm]  (2)
萬世代 [ BĀN-SÈ-TĀI ]
萬世代 佇這幾年中間科學直直teh進步。電燈電報、
[1925-7 芥菜子 文類-散文 作者-陳溪圳/Tân Khe-chùn]  (4)
毋通長短跤 [ M̄-Thang Tn̂g-Té-Kha ]
毋通長短跤   現時人若講主日學,就想是囡仔,若講佈道,就想是大人;按呢想也果然續按呢teh實行;其實基督ê意思kiám毋是ài主日學大人著在內,佈道囡仔著有份mah (馬太28:19-20.)   主日學kap佈道,形狀kap所做ê工有各樣,若是目的相款,平平是beh chhōa人到基督得著救,不過一爿是宣教的,一爿是教育的,教會若thang比並做身軀,就佈道kap主日學thang講教會ê兩支跤。教會teh求上帝國臨到求人ê得救,卻是對聖神kap恩典,總是彼个機關thang講著對佈道kap主日學,就是宣教k...
[1925-7 芥菜子 文類-散文 作者-徐春生/Chhî Chhun-seng]  (3)
七個災禍(馬太23: 13-36.) [ CHHIT-Ê CHAI-Ē (Má-thài 23: 13-36.) ]
七個災禍(馬太23: 13-36.)   這站ê聖冊是耶穌責備遐个假好ê經學士kap法利賽人。今仔日也是thang做叫醒咱ê精。   佇耶穌ê時代,猶太國有3个教派,1.撒都該,2.伊事年,3.法利賽。   經學士,舊翻譯叫做讀冊人;in是解明舊約,thang講是註解ê先生;in kap祭司長老,有入法利賽教,所以有時講經學士,也thang指法利賽。法利賽3字就是希伯來語,意思是離別;就是離開眾人,家己立教派。   論in ê教徒kap教理寫佇下面,thang做參考:- A. 教徒。 (1)自誇家己&e...
[1925-7 芥菜子 文類-散文 作者-吳牧師娘/Gô͘ Bo̍k-su-niû]  (2)
教示小兒ー積成在佇家庭 [ KÀ-SĪ SIÁU-JÎーCHEK-SÊNG CHĀI TĪ KA-TÊNG ]
教示小兒 積成在佇家庭
[1925-7 芥菜子 文類-散文 作者-劉牧師娘/Lâu Bo̍k-su-niû]  (3)
用你Ê路交代耶和華 [ ēng Lí Ê Lō͘ Kau-Tài Iâ-Hô-Hoa ]
用你ê路交代耶和華   著將耶和華作歡喜,伊beh用你ê心所ài賞賜你。你著用你ê路交代耶和華,來倚靠伊,伊就beh成你ê事。詩篇,37:3, 4.   佇這兩節有要緊ê教示。咱人踮地面上袂曉料理家己ê生活。咱日日teh經營屬佇道德上ê事,家己無夠額ê智識thang幫贊咱來成達目的ê事業。咱是teh欠至好ê指導者,來引chhōa咱佇得勝ê路。   上帝實在ài替咱備辦好ê計劃。咱看目睭前ê事,上帝看khah...
[1925-7 芥菜子 文類-散文 作者-陳芳本/Tân Hong-pún]  (3)
咱看囡仔有著無? [ LÁN KHOÀN GÍN-NÁ Ū TIOH2 BÔ? ]
咱看囡仔有著無? 愛連荊女士teh講20世紀就是囡仔ê世界。今仔日ê傳教,猶久救大人,攏無致意救囡仔,按呢咱teh傳救道,beh建設天國佇地裡一款ê方法是不完全。請看(箴言22:6.)「著用道理教示細囝到老無倍」按呢thang知教示囡仔是真要緊,也是根本的傳教ê方法,就是家庭ê基礎教會ê地基,宗教ê大石磐。照咱所知北部教會今仔日論宗教教育thang講無啥teh設法。囡仔怎樣著救in?有5項:- 1. 「囡仔kap大人平平是罪人」(羅馬5: 12.)人既然有罪,囡仔也是人。耶穌ê...
[1925-7 芥菜子 文類-詩 作者-陳清忠/Tân Chheng-tiong ]  (4)
囡仔KAP天使 [ GÍN-NÁ KAP THIN-SÀI ]
囡仔KAP天使 早起、下昏、中晝、暗時;施克來吟講:「呵咾上帝。」 後來越頭koh做伊ê工,來趁日日ê米糧。 伊做真thiám久koh gâu,頭毛垂落汗滿面。 常常佇做工ê中間,停睏,吟講:「呵咾上帝。」 然後pho̍ah伊ê頭毛佇後面,歡喜koh再起工。 牧師講:「按呢真著,無僥疑上帝有聽著lah! 今仔日你所呵咾ê聲,無khah 輸上帝ê大奴僕。 伊佇這個救主koh活ê日,踮佇殿堂呵咾上帝。」 施克來講:「願上帝予我用彼個方法內呵咾伊,也死!」 暝過,日曝,...
[1925-7 芥菜子 文類-小說 作者-陳清忠/Tân Chheng-tiong ]  (5)
聖誕歌 (CHRISTMAS CAROL) [ SÈNG-TÀN KOA (CHRISTMAS CAROL) ]
聖誕歌 (CHRISTMAS CAROL) 英國有一个ê大小說家名叫Dickens(力堅斯;按:狄更斯)1812-1870。伊有寫一篇ê小說叫做聖誕歌,就是將救主誕做背景來寫出人ê反悔;不止心適,koh再有thang做咱ê教示。 第一齣 毛利Ê陰魂 毛利已經過身。故事對chia起點。論伊ê死,無一點-á thang僥疑ê所在。牧師、役場ê書記發落葬式ê人,以及Kian-līn攏有tǹg印佇伊埋葬ê證明書。Kian-līn ê名佇...
[1925-7 芥菜子 文類-小說 作者-郭頂順/Keh Téng-sūn]  (8)
拯救(小說) [ CHÍN-KIÙ (SIÁU-SOAT) ]
拯救(小說) 老母看著,真可憐就講:「Taⁿ好lah!有拍就好lah!」,beh去為ê時,老父受氣講:「你恬恬,各人去做各人ê工」;「這个查某囡仔無拍to毋聽 喙」,就對查某囡仔講:「後擺敢koh去無?」。若是查某囡仔無應就koh拍,已經真thiám,查某囡仔孤不衷講:「毋敢lah」老父箠á下teh,就 做伊去市場辦伊ê代誌。 這个老父名叫陳正直,現時搬來佇一個小街市,teh予市場ê會社倩,真gâu趁錢也真gâu開,所以一家無賰錢定定散散。伊幾若年前是一个好額人,tòa佇大街...
第4頁,共141頁(共2,805筆資料)
  1    2    3    4    5    6  ...  141    To Page    GO

數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461