首頁
Languages 台文中文日本語English 字體
第122頁,共141頁(共2,805筆資料) 0.66083002090454sec
  1  ...  120    121    122    123    124  ...  141    To Page    GO
文字列表圖文列表
 
排序 日期 文類 刊名   作者 影像
 
[1934-3 台灣教會公報 文類-散文 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
新台灣話的陳列館 [ Sin Tâi-oân-oē ê Tîn-lia̍t-koán ]
新台灣話的陳列館 (林茂生) 1934.3,no.588,pp.10 Piān-lī (便利):就是「利便」的意思。對國語的「benri」來,佮英語的「convenient」相當。文例:若按呢予你較「piān-lī」(So shitara kimi no tame ni isso 「benri」da = That betters suits yo͘r convenience)。這句話,民國猶原有teh用,源頭是對漢文來--的:親像[戰國策] 蔡澤曰,夫人生百體堅强,手足便利,耳目聰明,而心聖智,豈非士之所願與。 Pia̍t-ku (Pia̍t-ki) (別居) :翁某對法律上來...
[1934-4 台灣教會公報 文類-散文 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
新台灣話陳列館 [ Sin Tâi-oân-oē Tîn-lia̍t-koán ]
新台灣話陳列館 (林茂生) 1934.4,no.589,pp.9 Bián-kióng (勉强):勤勤用功的意思。自來的台灣話也有這个字眼,總是自來的意思是「予人姑不將」的意思,佮這个新話無同。自來講「我勉強teh讀冊」意思是「我姑不將」teh讀冊;若是新話講「我teh勉強」意思是「我teh勤勤用功。」文例:「考試已經近,我勤勤teh用功」( = Shiken ga chikai node,watashi wa benkyo shite, iru = The examination is at hand,and I am working hard)。「這間店真勉強」( = Kono ...
[1934-5 台灣教會公報 文類-散文 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
新台灣話的陳列館 [ Sin Tâi-oân oē ê Tîn-lia̍t-koán ]
新台灣話的陳列館 (林茂生) 1934.5,no.590,pp.9 Bí-boán (美滿):媠閣完滿。這句話,毋是對國語來;是對民國傳入--的。文例:向望in會創造一个美滿的家庭( = Karera ga risoteki katei wo tsukuraren koto wo inori masu = We hope they will create an ideal home)。語源是對漢文出,看[李俊民雨詩]一犁雖美滿,猶恨不當春。 Bí-su̍t (美術):表現个的藝術,親像畫花,雕刻彼一款。對國語的bijutsu來;佮英語的fine arts相當。複合名詞:美術學校...
[1934-6 台灣教會公報 文類-散文 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
新台灣話的陳列館 [ Sin Tâi-oân-oē ê Tîn-lia̍t-koán ]
新台灣話的陳列館 (林茂生) 1934.6,no.591,pp.9 Bī-bôn-jîn (未亡人):守寡人。對國語的「bibojin」來,佮英語的「widow」相當。民國有teh用。 Bó-hāu (母校):所捌讀過,抑是畢業(卒業)的學堂。對國語的「boko」來;佮英語的「Alma Mater」相當。民國也有teh用。 Bó-kok (母國):人出外來稱呼伊的本國的意思;抑是對殖民地來講伊所屬的本國的意思。對國語的「bokoku」來;佮英語的「mother co͘ntry」相當。複合名詞:母國話( = bokokugo = mother tongue)。 Bo̍...
[1934-7 台灣教會公報 文類-散文 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
新台灣話的陳列館 [ Sin Tâi-oân-oē ê Tîn-lia̍t-koán ]
新台灣話的陳列館 1934. 07 592卷 p.8 (林茂生) Bú-tâi (舞臺):戲棚的新話;較懸的台咧予人做戲,抑是演藝的所在。對國語的butai來,就是英語的stage。複合名詞:舞台裝置 (butai-sochi,stage arrangement);舞台照明 (butai-shomei,stage-lighting);舞台監督 (butaikantoku,stage director);舞台效果(butai-koka,stage-effect);外交舞台 (gaiko-butai,the stage of the world's diplomacy)。民國...
[1934-8 台灣教會公報 文類-散文 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
新台灣話的陳列館 [ Sin Tâi-oán-oē ê Tîn-lia̍t-koán ]
新台灣話的陳列館 (林茂生) 1934.8,no.593,pp.4 Tîn-chêng (陳情):對有權柄的個人,抑是團體講起情形來分訴。對國語的chinjo來(petition,appcal)複合名詞:陳情委員(chinjojin,a petition committee);陳情詞(chinjosho,written representation);對漢文來親像李密陳情表 Tiau-liû (tiâu-liû) (潮流):水teh行流的流;用做譬如時勢的大氣力。對國語的choryu來(tide,current)。文例:欲佮時勢的潮流來對抗,是真重難的事(Jisei no ch...
[1934-9 台灣教會公報 文類-散文 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
新台灣話的陳列館 [ Sin Tâi-oân-oē ê Tîn-lia̍t-koán ]
新台灣話的陳列館 (林茂生) 1934.9,no.594,pp.5 Tiong-li̍p (中立):徛佇中央,無偏佇佗一爿;較常是用做國家對國家teh交戰的時,有第三國表明伊無倚佗一爿,彼國就是叫做中立,抑是叫做中立國。對國語的churitsu,佮英語的neutrality來--的。文例:荷蘭的政府對這个戰爭有欲守中立 (Oranda no seifu wa kono tabi no senso niwa churitsu wo mamoru beshi = The Dutch government will observe a neutrality in the war)。複合名詞...
[1934-10 台灣教會公報 文類-散文 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
新台灣話的陳列館 [ Sin Tâi-oân-oē ê Tîn-lia̍t-koán ]
新台灣話的陳列館 (林茂生) 1934. 10,no. 595,pp. 6 Chù-ì (注意):注神的意思。對國語的chūi來,就是英語的careful,take care of,pay attention to。文例:著注意聽先生的話。( = Sensei no yu koto wo chūi shite。= Pay attention to yo͘r teacher)。著注意持防火車來。( = Kisha ni chūi seyo。Look o͘t for the train)。注意人物( = chūi-jinbutsu = a man in the black list)。民...
[1934-11 台灣教會公報 文類-散文 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
新台灣話的陳列館 [ Sin Tâi-oân-oē ê Tîn-lia̍t-koán ]
新台灣話的陳列館 (林茂生) 1934. 11,no. 596,pp. 9 Tōng-ki (動機):佇心內代先所咧想的念頭來振動人去做某項代誌,叫做動機。對國語的dōki來,就是英語的motive。文例:你的動機是真好。( = Anata no dōki wa taihen kekko desu。= Yo͘ have acted from worthy motive)。小小可可的代誌,會變成國際戰爭的動機。(= Chotto shita koto de kokusai senso no dōki ni naru koto ga aru。= A mere incident may c...
[1934-11 台灣教會公報 文類-散文 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
附錄:英台俗語對照 [ Hū-lio̍k: Eng Tâi Sio̍k-gú Tuì-chiàu ]
附錄:英台俗語對照 (林茂生) 1934. 11,no. 596,pp. 10 頭序:一句話淺淺現現鬥句鬥句來講破人情事理的奧妙,這叫做「俗語」。不論佗一國,佗一所在,都有俗語咧流通。上第一心適--的,就是英國的俗語的中間,也有濟濟有佮台灣的俗語相同--的:有的是全然siāng意思,有的是暗合。這是咧證明這兩所在的人情事理猶原有相同的所在。今我佇遮有聚集淡薄,來做這个「新台灣話」欄的「附錄」,予列位做參考;若有翻毋著,也求列位指教。 All is well that ends well。(這句俗語是對Shakespeare的一个戲齣的名來--的。意思是講,煞尾若好,就萬事攏好)...
[1934-12 台灣教會公報 文類-散文 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
新台灣話的陳列館 [ Sin Tâi-oân-oē ê Tîn-lia̍t-koán ]
新台灣話的陳列館 (林茂生) 1934.12,no.597,pp.9 To̍k-oá-su (毒瓦斯):有毒的氣,用做交戰的武器,來予對敵中毒。對國語的dokugasu來,就是英語的poison-gas。民國有用。 To̍k-sin (獨身):未做客,抑是未娶。對國語的dokushin,就是英語的celibasy。複合名詞,獨身者 ( = dokushin-sha an unmarried person)。民國有用。 Tōng-sán (動產):Dōsan;movable property。屬佇法律上咧用的話:會得徙所在的財產,親像現金,株券,厝內的傢俬,物件彼款。佮不動...
[1924-11 台南府城教會報 文類-戲劇 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
戲齣: 路得改教 [ Hì-chhut: Lō͘-tek Kái-kàu ]
戲齣: 路得改教 476期 1924.11 p.10-11 (林茂生著) 第一齣:賣赦罪符。 所在:近Pit-tian-pek﹙Wittenberg﹚一个庄社的教會。時日:1516年10月。人物:路得﹙Luther﹚、Thiat-chek﹙Tetzel﹚、青年Bí-ko-niû﹙Miconius﹚、司祭、和尚、議員、教師、學生,歸陣的田庄人、查埔、查某。 Thiat-chek做頭前;司祭、和尚、議員、教師、學生,歸陣的田庄人、查埔、查某,做後壁;舉旗、提蠟燭、唱歌、排陣、沿路行到教會的禮拜堂。拜堂口徛兩枝大旗:一枝畫紅的十字架,一枝寫:- 天來萬應膏 一服罪皆赦 快來快...
[1924-12 台南府城教會報 文類-戲劇 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
戲齣: 路得改教 [ Hì-chhut: Lō͘-tek Kái-kàu ]
戲齣: 路得改教 477卷 1924.12 p.11-12 (林茂生 著) ﹙Pit-tian-pek 教會禮拜堂的門口,路得佇遐teh貼一張大大張的字白。Teh貼的時,布簾掀去來。貼了,路得的心神親像真興奮的款,就退--出-去。兩个青年學生某甲佮某乙上場,teh看彼張字白。 學生某甲﹙看彼張字白有遐久,對某乙講﹚。這是咱的先生路得教授簽名的字白,攏總有95條款的文。可惜拉丁話我讀了無甚物會清楚,請你翻譯德國話予我聽。 學生某乙﹙就念﹚:「凡若屬基督的人真心反悔改變,毋免法王的符也會齊全得著脫離罪過的苦通。」Hm̄﹙thìm頭閣讀﹚。「有人造謠言,講,若對法王得...
[1925-2 台南府城教會報 文類-戲劇 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
戲齣: 路得改教 [ Hì-chhut: Lō͘-tek Kái-kàu ]
戲齣: 路得改教 479卷 1925.02 p.14-15 (林茂生 編) 第三場:oá-tek-pó。 (所在:Bó͘-lûn城外,佮oá-tek-pó城中 [Wartburg]。時日:1521年4月26日,佮5月4日。人物:路得跟隨的人以及山賊一群)。 4月26日路得佮跟隨的人坐馬車起身離開Bó͘-lûn。出城外看見城牆貼一張字白。跟隨的人倚去看,念講︰「4月26日以後閣經過20日了後,對路得馬丁不論是用講話抑是行做,予伊蹛抑是啉食的人,攏著受嚴嚴的刑罰。」路得聽了講︰「Hm̄!最後的手段到了!」閣行拄著一群的山賊,包面,吩咐停車,就將路得共伊拖落車,勉強伊...
[1933-10 台灣教會公報 文類-散文 作者-林茂生/Lîm Bō͘-seng]
基督教文明史觀 [ Ki-tok-kàu Bûn-bêng Sú-koan ]
基督教文明史觀 林茂生 1933.10. 583卷 p.10 接續8月8、9面 佇頂卷已經有將基督教的贖罪觀,佮東洋的物質的贖罪觀來對比了。今欲閣接續來比較東洋的精神的贖罪觀。近基督教的贖罪觀的做第一特色,是有「中保」。有中保才有赦罪;有赦罪才有良心的thàu放。情理pī-chì,無一屑仔kàn-jiân的所在。東洋的儒教卻猶原有中保的思想。儒教的中保是天子。天子對天求赦萬百姓的罪,通得著煞災免禍,國家太平,風調雨順。總是這款的贖罪觀若來佮基督教對比,有濟濟項無相同的點佇咧,就是: 1. 儒教的贖罪是一時,基督教的贖罪是永遠。 2. 儒教的贖罪...
[1962-12 台灣教會公報 文類-詩 作者-丁榮林/Teng En̂g-lîm]
聖誕祝歌 [ Sèng-tàn Chiok-koa ]
Normal 0 0 2 false false false MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoⁿormalTable {mso-style-name:表格內文; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-s...
[1964-12 台灣教會公報 文類-詩 作者-陳郭錦鳳/Tân Keh Kím-hōng]
祝公館教會成立的祝歌 [ CHIOK KONG-KOÁN KÀU-HOĒ SÊNG-LI̍P Ê CHIOK-KOA ]
Normal 0 0 2 false false false MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoⁿormalTable {mso-style-name:表格內文; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-s...
[1968-2 台灣教會公報 文類-散文 作者-杜英助/Tō͘ Eng-chō͘]
更新!復興!傳全部福音 [ Keng-sin! Ho̍k-heng! Thoân choân-pō͘ hok-im ]
更新!復興!傳全部福音! 新議長黃加盛牧師訪問記。 杜英助 1968.02.15 1024號 P.6~P.7 本屆議長黃加盛牧師就任以後,有接受本社的訪問,佇訪問的中間,伊有提起伊就任總會議長以後的幾項感想。 黃議長講,本年度是新宣運動第2年,就是推行山地事工的年,總是咱也毋通忽略平地的教會,有濟濟代誌猶原需要咱去關心。黃牧師講,為著推行新宣,咱需要4項的更新,就是: 1. 神學教育的更新(神學教育的更新)。 2. 宣教方法的更新(宣教方法的更新)。 3. 山地教會的強化佮更新(山地教會的強化與更新) 4. 總會教務的更新(總會教務的更新)。 ...
[1968-2 台灣教會公報 文類-散文 作者-杜英助/Tō͘ Eng-chō͘]
推行新工作需要主的傳道精神 [ Thui-hêng Sin Kang-chok Su-iàu Chú ê Thoân-tō Cheng-sîn ]
推行新工作需要主的傳道精神 1968.02.01 1023號P.3~P.4 日子一日一日teh過去,時代也一年一年teh轉變,舊的思想,傳統,常常未通受新的一代接受,甚至舊的傳道方法,也未通適合今日教會的需要。耶穌bat講,「無人用新酒貯佇舊皮囊;若按呢,就新酒欲逼裂(piak-li̍h)皮囊,酒老,囊也拍歹。獨獨新酒著入佇新的皮囊」(路加5:37,38)。拄拄親像按呢,今日台灣教會進入新世紀宣教的時代,也的確著chhē新的宣教方法;因為舊的 「倍加運動」已經無適合佇新世紀教會所欲做的工作。若無,就未通適合新時代的需要,這是大家所公認的事實。 總是佇這通窗歡喜,用最大的期待來te...
[1968-4 台灣教會公報 文類-散文 作者-杜英助/Tō͘ Eng-chō͘]
真實的自由 [ Chin-si̍t ê chū-iû ]
真實的自由 杜英助 1968.04.15 1028號P.3 二十世紀佇世界逐所在的工業teh發展的時,這項真猶緊的民權運動也佇全世界逐角落teh發展。對佇這个運動的發展,過去佇列強的國家統治下)的附屬國佮殖民地的民族,攏漸漸成做獨立的國家佮自由的民族。總是到現在有的國家是對幾若个民族來組成,特別是美國。遐个以前受人對非洲掠來做奴隸的烏面人,雖然對南北戰爭以後就得著敨放,總是in所得著的自由猶原真有限。所以今仔日佇全世界teh發展民權運動,自然而然就影響遮个烏面人的智識份子積極對政府政府佮白面人同等的權利佮社會福利。 佇美國teh領導烏面人用和平的方法來展開民權運動,爭取自由的領...
第122頁,共141頁(共2,805筆資料)
  1  ...  120    121    122    123    124  ...  141    To Page    GO

數位典藏國家型科技計劃
拓展台灣數位典藏計畫
版權所有 國立台灣師範大學 台灣文化及語言文學研究所©2008
10610 台北市和平東路一段162號│TEL 02-7734-5516│Fax 02-2358-2461